Flugvorbereitung – Flugdurchführung – Flugziele

Flugfunk auf Italienisch

An den meist unbesetzten Aviosuperfici und Campi di Volo, sowie an den meisten kleinen „Aeroporti“ besteht zur Verständigung mit den anderen Piloten manchmal die Notwendigkeit, den Flugfunk in italienischer Sprache durchzuführen, um sich mit anderen Piloten zu verständigen. Es ist zwar nicht strikt vorgeschrieben, aber wenn man etwas Italienisch kann, kann ist es besser, die Meldungen auf Italienisch zu machen, weil viele italienische Piloten nur wenig Englisch verstehen.

Hinweis: da insbesondere viele Aviosuperfici dieselbe Frequenz haben, ist es wichtig, dass man bei jedem einzelnen Funkspruch den Namen des Flugplatzes voranstellt.

Vor dem Start/Abflug                      

DeutschItalienisch
Ferrara Radio, D-ELPI, Cessna 172, Position Abstellplatz, rollt zum Rollhalt der Piste 27. Ferrara Radio, D-ELPI, Cessna uno- sette-due, al parcheggio, rula al punto attesa pista due-sette.
Ferrara Radio, D-ELPI, Backtrack Piste 27. Ferrara Radio, contropista due-sette.
Ferrara Radio, D-ELPI, rollt zum Abflugpunkt / startet Piste 27, Abflug Richtung Nord/Ost/Süd/West.Ferrara Radio, D-ELPI, si allinea / decolla pista due-sette, partenza in direzione nord/est/sud/ovest.

Vor der Landung/Anflug

DeutschItalienisch
Ferrara Radio, D-ELPI, Cessna 172, 10 Meilen nördlich/östlich/südlich/ westlich, zur Landung (Piste 27).Ferrara Radio, D-ELPI, Cessna uno-sette-due, dieci miglia a nord/est/sud/ovest, atteraggio (pista due-sette).
Ferrara Radio, D-ELPI, über dem Platz in 2000 Fuß, fliegt ein in den…Ferrara Radio, D-ELPI, in cielocampo, entra in…
…. (rechten) Gegenanflug 27… sottovento (destro) due-sette
… (rechten) Queranflug 27… base (destro) due-sette
… (langen/kurzen) Endanflug 27… (lungo/corto) finale due-sette
Ferrara Radio, D-ELPI startet durchFerrara Radio, D-ELPI riattacca
Ferrara Radio, D-ELPI hat die Piste verlassen, rollt zum AbstellplatzFerrara Radio, D-ELPI, pista liberata, rula al parcheggio

Also nochmal zusammengefasst: wenn Sie ohnehin etwas Italienisch sprechen, dann ist es sinnvoll, den Funk auf Italienisch zu machen, da viele Freizeitpiloten (speziell die ULer) wenig Englisch sprechen und verstehen. Bedenken Sie aber, dass sie dann nicht nur in der Lage sein sollten, ihren Spruch aufzusagen, sondern auch die anderen Meldungen halbwegs zu verstehen.

Daher dürfte das für die meisten kaum realistisch sein. Wenn dem so ist, dann ist es – anstatt zu schweigen – natürlich immer noch besser, die Standortmeldungen auf Englisch abzugeben. Aber bitte langsam und deutlich. Dabei gut rausschauen, denn es könnten auch Maschinen ohne Funk unterwegs sein.

Und das wichtigste ist (egal ob auf Italienisch oder Englisch), dass Sie die Aussprache des Flugplatznamens halbwegs korrekt hinkriegen. Denn nur dann werden die anderen Piloten in der Gegend dies auch registrieren und werden gewarnt sein, dass da ein Ausländer in der Nähe ist und werden entsprechend aufpassen. Dies ist sehr wichtig, da ja sehr viele Aviosuperfici die gemeinsame Frequenz 130,0 haben. Wenn Sie sich über die richtige Aussprache eines Flugplatznamens unsicher sind, sollten Sie, bevor sie zu solch einem Platz fliegen, einen „Local“ dazu befragen.